LA VISITA DE VICENT MONTALT
CASTELLANO:
El
día 17/10/17 Vicent Montalt vino a hablarnos sobre como adaptar una
novela en forma de diálogo. Nos repartió una ficha con algunos
fragmentos del libro de Mathilda, que al leerlos todos juntos sacamos
unas conclusiones para que tanto niños como adultos lo comprendan,
que son las siguientes:
-En
el teatro hay que evitar palabras que no se entiendan a la primera.
-Cuando
hacemos un diálogo tenemos que leerlo en voz alta para saber que
mejorar.
-Adaptar
el diálogo a cada personaje, a su carácter y edad.
-Evitar
palabras raras o difíciles de pronunciar.
ENGLISH:
ENGLISH:
The
day 17/10/17 Vicent Montalt come to speak to us about how can we
transform a novel into a script. He gave us a worksheet
with some parts from the book Mathilda. When the class read it
we wrote some conclusions about how a book can be better turned into
a script There are the guidelines he taught us:
-In
the theatre we need to avid the words that are difficult to
understand.
-When we make a dialogue, we have to read it out loud to know what need to be improved.
-Adapt the dialogue to each character, to its character and age.
-When we make a dialogue, we have to read it out loud to know what need to be improved.
-Adapt the dialogue to each character, to its character and age.
VALENCIÀ:
El
dia 17/10/17 Vicent Montalt va vindre a parlar-nos sobre com adaptar
una novel·la en forma de diàleg. Ens va repartir una
fitxa amb alguns fragments del llibre de Mathilda, que al llegir-les
tots junts vam traure unes conclusions per a que tant xiquets tant
adults el comprenguen, que són les següents:
-
En el teatre hi ha que evitar paraules que no s'entenen a la primera.
-Quan
llegim un diàleg hi ha que llegir-lo en veu alta per a saber
el que hi ha que millorar.
-Adaptar
el diàleg a cada personatje i al seu caràcter i edat.
-Evitar
paraules dificils de pronunciar.
FRANÇAIS:
Le
jour 17/10/2017 Vicent Montalt est venu nous parler sur la façon d'
adapter un roman en forme de dialogues. Il nous a donné une fiche
avec quelques fragments du livre de Mathilda, pour qu' après les
avoir lus tous ensemble nous tirions des conclusions pur que tant les
enfants comme les adultes le comprennent, qui sont les suiuantes:
-Sons
le teâtre il faut éviter les mots qui me s' entendent pas à là
première.
-Quand
on fait un dialogue il faut qu'on le lisse à voiz haute pour
savoir qu'il faut aller mieux.
-Adapter
le dialogue à chaque personnage, à son caractère et à son âge.
-Eviter
les mots rares ou difficiles à promonces
Comments
Post a Comment